New international version
Why the enduring popularity? From Bible scholar to novice lay reader, those seeking God in His Word enjoy the clear, new international version, understandable language of the NIV and the trustworthy accuracy of the translation to futurefleece original languages of the Bible. The NIV translation is excellent for both study and devotional reading.
The New International Version NIV is a completely original translation of the Bible developed by more than one hundred scholars working from the best available Hebrew, Aramaic, and Greek texts. The initial vision for the project was provided by a single individual — an engineer working with General Electric in Seattle by the name of Howard Long. Long saw the need for a translation that captured the truths he loved in the language that his contemporaries spoke. For 10 years, Long and a growing group of like-minded supporters drove this idea. The passion of one man became the passion of a church, and ultimately the passion of a whole group of denominations.
New international version
The New International Version NIV is a completely original translation of the Bible developed by more than one hundred scholars working from the best available Hebrew, Aramaic, and Greek texts. The initial vision for the project was provided by a single individual — an engineer working with General Electric in Seattle by the name of Howard Long. Long saw the need for a translation that captured the truths he loved in the language that his contemporaries spoke. For 10 years, Long and a growing group of like-minded supporters drove this idea. The passion of one man became the passion of a church, and ultimately the passion of a whole group of denominations. And finally, in , after several years of preparatory study, a trans-denominational and international group of scholars met in Palos Heights, Illinois, and agreed to begin work on the project — determining to not simply adapt an existing English version of the Bible but to start from scratch with the best available manuscripts in the original languages. Their conclusion was endorsed by a large number of church leaders who met in Chicago in A self-governing body of fifteen biblical scholars, the Committee on Bible Translation CBT was formed and charged with responsibility for the version, and in the New York Bible Society which subsequently became the International Bible Society and then Biblica generously undertook the financial sponsorship of the project. The translation of each book was assigned to translation teams, each made up of two lead translators, two translation consultants, and a stylistic consultant where necessary. The initial translations produced by these teams were carefully scrutinized and revised by intermediate editorial committees of five biblical scholars to check them against the source texts and assess them for comprehensibility.
These Scriptures may not be altered or modified in any form and must remain in their original context, new international version. New international version they also made changes — like going back to using words like "mankind" and "man" instead of "human beings" and "people" — in order to appease critics. Familiar spellings of traditional translations were generally retained.
Published by Biblica , the complete NIV was released in with a minor revision in and a major revision in Biblica claims that "the NIV delivers the very best combination of accuracy and readability. In , businessman Howard Long was convinced of the need for a contemporary English translation of the Bible while sharing the gospel with a business associate. He was unhappy with the King James Version that he used to communicate the gospel and was frustrated with its archaic language. He thought, "Everywhere I go, in Canada, the U. And they don't have something the children can grasp.
Why the enduring popularity? From Bible scholar to novice lay reader, those seeking God in His Word enjoy the clear, understandable language of the NIV and the trustworthy accuracy of the translation to the original languages of the Bible. The NIV translation is excellent for both study and devotional reading. You can choose from hundreds of editions to meet your needs. The NIV is for you! Find hundreds of articles to help you deepen your relationship with God as you grow to know, love and connect with Him more in His Word. New articles every Monday!
New international version
The New International Version NIV is a completely original translation of the Bible developed by more than one hundred scholars working from the best available Hebrew, Aramaic, and Greek texts. The initial vision for the project was provided by a single individual — an engineer working with General Electric in Seattle by the name of Howard Long. Long saw the need for a translation that captured the truths he loved in the language that his contemporaries spoke. For 10 years, Long and a growing group of like-minded supporters drove this idea. The passion of one man became the passion of a church, and ultimately the passion of a whole group of denominations. And finally, in , after several years of preparatory study, a trans-denominational and international group of scholars met in Palos Heights, Illinois, and agreed to begin work on the project — determining to not simply adapt an existing English version of the Bible but to start from scratch with the best available manuscripts in the original languages. Their conclusion was endorsed by a large number of church leaders who met in Chicago in A self-governing body of fifteen biblical scholars, the Committee on Bible Translation CBT was formed and charged with responsibility for the version, and in the New York Bible Society which subsequently became the International Bible Society and then Biblica generously undertook the financial sponsorship of the project. The translation of each book was assigned to translation teams, each made up of two lead translators, two translation consultants, and a stylistic consultant where necessary. The initial translations produced by these teams were carefully scrutinized and revised by intermediate editorial committees of five biblical scholars to check them against the source texts and assess them for comprehensibility.
Cartel de santa twitter
When the New International Version was published in , I was one of those who hailed it with delight. Strauss ; Steven M. And so in the original NIV charter, provision was made not just to issue periodic updates to the text but also to create a mechanism for constant monitoring of changes in biblical scholarship and English usage. Dive Deeper. These Scriptures may not be sold or otherwise offered for sale. I believed its own claim about itself, that it was determined to translate exactly what was there, and inject no extra paraphrasing or interpretative glosses. Retrieved February 9, Michael Marlowe, a scholar in biblical languages , criticized as "indefensible" the footnote provided in the NIV for 1 Corinthians —7 , which replaced multiple instances of "head covering" with "long hair" to "harmonize this passage with modern habits of dress. In , the Nova Verso International in Portuguese was published. March 13, February 13, Book List Next. For the ventilation process, see Non-invasive ventilation. April
The New International Version NIV is a completely original translation of the Bible developed by more than one hundred scholars working from the best available Hebrew, Aramaic, and Greek texts. The initial vision for the project was provided by a single individual — an engineer working with General Electric in Seattle by the name of Howard Long.
Worrell Phillips. He claimed, "if a church only, or mainly, relies on the NIV it will, quite simply, never understand what Paul was talking about," especially in Galatians and Romans. Article Talk. The Expositor's Bible Commentary. Retrieved May 25, Start for FREE. English-language translations of the Bible. Gannett Co. Goddard, R. Four Prophets Phillips. Learn about NIV study resources, bulk pew and ministry Bibles, churchwide Bible reading programs and more. Main category: Bible translations into English.
0 thoughts on “New international version”